17Feb/106
What’s In a Name
I found these products on the shelves of the Ethnic section in my local Superstore (a Loblaw grocery retailer). If I were a buyer for Loblaws Grocery I would ask that all products with this branding be renamed to the option shown on left. Sometimes things don't sound so good when they're translated.
February 17th, 2010 - 07:51
Cock-a-doodle-do – Do they stock cockaleeky soup?
February 17th, 2010 - 08:38
Maybe on Scottish shelves! Unfortunately there was no such department to this Ethnic section though
February 24th, 2010 - 11:02
very funny! Actually there is another..chinese hot sauce with the rooster but name is never translated..maybe good that way. But we always have fun with this too:) As long as it is innocent..I love your space here..very cool! Best to you!
February 24th, 2010 - 11:22
Thanks for the compliments. And, btw, I like that hot sauce -> the Sriracha I think it is you’re referring to. Delicious! =)
March 3rd, 2010 - 13:55
Rooster brand is owned by Loblaws. Cock brand is owned by another company. It’s a low brow attempt to imitate the real mccoy! Shame on them…
March 3rd, 2010 - 14:11
So THAT’S the story! I guess they’re trying to westernize the brand to make it recognizable to people that know the original, yet appeal to those who don’t…